JukeBooks
Je ne parle pas francais

Συγγραφέας

Katherine Mansfield

Katherine Mansfield

Αφηγητής

Κωνσταντίνος Λάγκος

Κωνσταντίνος Λάγκος
Μετάφραση
Σοφία Αυγερινού
Κατάλληλο
Ενηλίκων
Εκδόσεις
Μεταίχμιο

Περίληψη

Ένα κομβικό διήγημα του μοντερνισμού από μία σημαντική συγγραφέα του 20ού αιώνα. Μεταφράζεται για πρώτη φορά στα ελληνικά. Τι κρύβεται πίσω από το αστραφτερό προσκήνιο του μεσοπολεμικού Παρισιού; Και τι μέσα στο μυαλό ενός κυνικού και πνευματώδους νέου που δεν πιστεύει στην ανθρώπινη ψυχή; Το Je ne parle pas francais, ένα από τα ωραιότερα διηγήματα της Κάθριν Μάνσφιλντ, αποτελεί την παιγνιώδη και ειρωνική εξομολόγηση του Ραούλ Ντικέτ, ενός νεαρού λογοτέχνη που διασχίζει τον κόσμο χωρίς να τον αγγίζει, φαινομενικά, τίποτα, και μοιάζει να ειρωνεύεται κάθε συναίσθημα και κάθε δέσμευση. Όμως κάτι μέσα του αντιστέκεται και κάνει αυτόν τον «υπόγειο» τύπο να αντιλαμβάνεται φευγαλέες εκλάμψεις ενός αόρατου κόσμου απόγνωσης και προσμονής, ελπίδας και σκότους.

Η γνώμη των ακροατών

★☆☆☆☆

"Μάπα το καρπούζι."

★★★☆☆

"Πολυ καλό"

★☆☆☆☆

"Αδιάφορο!Το ακουσα μονο για τον αφηγητή που ειναι εκπληκτικός! Συγχαρητήρια!"

★★☆☆☆

"Κατεληξα πως τα μοντερνιστικα κειμενα δεν ταιριαζουν στο μεσο της ακροασης, την ιδια αισθηση ειχα και με την Βιρτζινια Γουλφ που ακουσα, καπως δεν κολλαει η παρουσιαση του stream of consciousness σε ακουστικη μορφη. Το αφησα να παιζει μεχρι τελους γιατι μου αρεσε ο mesmerizing ρυθμος της φωνης του αφηγητη, αλλα κατα τα αλλα δεν με τραβηξε, ηταν υποτονικο. Δεν μπορει να σε κρατησει καθηλωμενο. Ισως επειδη η λυρικοτητα της γλωσσας και η πλοκη ερχονται σε δευτερη μοιρα σε αυτα τα κειμενα που ψαχνουν να ορισουν το υποκειμενο, κι αυτα τα τερτιπια (πειραματισμοι) πιανουν αν το διαβαζεις, οχι αν το ακους."

★★★★☆

"Ο αφηγητής αναβαθμίζει το βιβλίο, που λίγο χάνεται, αλλά αξίζει η ακρόαση του"